2011/09/28

やっと Star Wars (BD) が届いたよ


9月16日世界同時発売の「スター・ウォーズ」Blu-ray BOX だが、円高によるお得感もあって北米盤の注文をしてあったため、国内での発売にともなうお祭り騒ぎ(?)に随分乗り遅れてしまった。が、amazon.com 普通便での配送で、9月27日に到着。9月中には届くだろうと思っていたので、だいたいこんなものか、という感じ。

うちのポストは小さいのだが、今回の配送はSWだけだったこともあり、他の配達物といっしょにポストの中に突っ込んであった。いつもは不在通知を持って郵便局の「ゆうゆう窓口」(だっけ?)までひとっ走り受取りにいくのだが、今回はその手間が省けてラッキー!


北米盤のパッケージの外観(箱)のデザインは国内盤と変わらない感じだ。

・・・が、外箱から中のケースを取り出してみると、写真にあるような紙のブックスタイルになっている。紙の台紙にプラスティックのケースが貼りつけてあるデジパックとは違って、厚みのある紙の頁にスリットがあって、頁の厚みの中にぴったりとディスクが収まる。これ、同じ20世紀フォックスの「エイリアン・アンソロジー」北米盤も同じスタイルだった。愛蔵版として質感も高く、なかなか良い感じだと思う。BOXものはこういうのがいいなぁ。「バック・トゥ・ザ・フューチャー」は安っぽかったもんなぁ。


そのかわりかどうかしらないが、ディスク盤面のデザインはあっさりしたものである。せっかくだから、それぞれの頁のイラスト印刷と一体となるような盤面だったら最高だったんだけど。国内盤は1枚1枚にキャラクターが印刷されているんだよね?

とりあえず、エピソード4だけ見た。いくらジョージ・ルーカスが今後は1から順番に、といっていても、やっぱり、制作順に見るのが王道というものだろう!

ディスクを国内仕様のBDプレイヤーにかけると、日本語で注意書き、ウォーニングの類が出てきた。なので「おや?実はディスクの仕様は世界共通で、プレイヤーの設定次第でメニュー、アクセスできる字幕や吹き替え音声の種類が切りかわるタイプなのか?」と思ったが、本編には(当然ながら)日本語字幕・音声の収録はなかった。やっぱりそうだよねー。

そういえば、このあいだ見た北米盤の『荒野の用心棒』も、冒頭のウォーニングだけ日本語で出たが、本編は北米仕様で日本語字幕・吹き替えはなかったっけな。まあ、最初から期待していないのでどちらでもよいのだけど。なんか不思議な感じだな。

見た感想としては、解像度が上がったことで、もともとのフィルムの解像度のよいシーンとなんとなくごまかしていたシーンの差がはっきりわかっちゃうんだなぁ、というのが印象的だった。合成シーンの粗とかも。まあ、それも含めて楽しく、興味深くはある。

あと、1997年の「特別編」で追加されたCGIの生き物は、やっぱりなんか不自然にみえる。CGIに置き換えられた一部のXファイターのシーンもそこだけ少し浮いているしな。

エンドクレジットはCGIのスタッフとかも出てきたので、1997年の特別編準拠だと思うが、ちょっと気になったことがあるのでもう一回確認しようと思っている。

内容面では、オビ・ワンの台詞や演技、R2D2の振る舞いなど、新3部作を踏まえてみると、いろいろ意味合いが変わって見えてくる部分が多く、改めてそういう視点でみると、とても面白い。また、英語のセリフだとそこそこ巧妙に新3部作との整合問題を回避できているように感じた。よく指摘されている矛盾のいくつかは、字幕・吹替に起因しているんじゃないか。

あと、見てないのだけど、特典ディスクの中にある旧3部作絡みの3つのメイキング、昔、LDで出てたやつといっしょだよね。多分、まだ持ってるんだけど、これで処分できそうだ。

0 件のコメント:

コメントを投稿